« Le pastiche comme théorie de la traduction poétique ».
La suite du programme, à savoir les 4 séances dans le cadre de la formation à l’école doctorale (les mardis 17 décembre 2024, 4 février, 25 février et 11 mars 2025 à 17h30 : voir les détails le site de l’ED) et les autres rencontres de 2025, sera communiquée très prochainement.
Toutes les rencontres sont programmées le mardi à 17h30
Ce cycle de rencontres de chercheurs prend pour point de départ la question suivante : quelle part de l’étranger se rencontre dans la pratique de la recherche ? Qu’elle désigne la pratique multilingue, interdisciplinaire, ou la simple conscience d’un hors-champ (où se tiennent l’autre langue, l’autre discipline), cette « part » intéresse le contexte de mondialité dans lequel nous sommes – et dans lequel s’inscrivent, à l’échelle de l’UBM, l’équipe Littératures & Mondes, et l’UR Plurielles par sa composition même.
Cherchant aussi à revenir sur l’histoire complexe des traductions et des acceptions multiples de la notion, glissante et imparfaite, d’étranger, cette réflexion s’efforcera de l’éclairer, en travaillant les lieux de passage, les zones de frontières entre diverses disciplines ou domaines des sciences humaines, entre diverses langues.