Plurielles-logo

2026, 9 avril : "Kate Briggs, traductrice de Roland Barthes et Hélène Bessette" [Rencontre]

Eve de Dampierre-Noiray Isabelle Poulin

Dans le cadre du séminaire “La part de l'étranger” 

Jeudi 9 avril 17h30-19h30 / Salle H025

Rencontre avec Kate Briggs, traductrice de Roland Barthes et Hélène Bessette

« Comment vivre ensemble en plus d’une langue ? »

 

Écrivaine et traductrice, Kate Briggs est née en Angleterre et réside aux Pays-Bas. 

Elle a traduit deux volumes des notes de cours de Barthes au Collège de France, sous les titres The Preparation of the Novel et How to Live Together (Columbia University Press, 2010 et 2012), ainsi que deux romans d’Hélène Bessette, Lili Is Crying (2025) et Twenty Minutes of Silence (2026).

L’essai This Little Art (2017) dans lequel elle réfléchit à sa pratique de la traduction paraît en français ce printemps sous le titre Le petit art. Kate Briggs y raconte sa pratique en tant que « relation complexe, incarnée, inépuisable, entre deux personnes, deux sensibilités, deux langues et deux œuvres, entre une infinité de signes en tension et de sens potentiels, mettant à mal l’idée d’une traduction parfaite où la fidélité à l’original se résume à l’absence d’erreurs ». 

Son roman The Long Form (2023) est à sa manière un projet de traduction, forme et rythme servant à poser de façon créative la question du vivre ensemble. 

La rencontre portera sur la traduction de l’écriture critique et/ou créatrice et sur la fonction de d’un « art » du traduire à l’ère de la traduction assistée par ordinateur.

Manifestations associées

conférence rencontre

A découvrir :

2022, 1er janvier : l'UR Plurielles voit le jour


À tous et toutes les chercheurs et chercheuses de Plurielles, nous souhaitons une lumineuse année 2022 !Que le lancement de notre équipe rayonne de vos découvertes.Sans oublier de vous garder tous et ...

2022, 17 janv. : Thème Traduction, plurilinguisme et cosmopolitisme [Réunion]

La rencontre des chercheurs intéressés par le thème transversal « Traduction, cosmopolitisme, plurilinguisme » aura lieu le lundi 17 janvier 2022 de 15h à 16h30 en H 106.Pas de lien zoom. Pour tout re...

Consultez nos séminaires

Consultez ICI la liste de nos séminaires

2022, 1er av. : Enseigner la Bible en traduction dans le secondaire [Conférence de Claire Placial]


Vendredi 1er avril 2022 – 9h30-12h30 salle I003 - entrée libreDans le cadre du séminaire « Le geste comparatiste entre pensée de la traduction et tact critique »Conférence de Claire Placial : Enseigne...