Soutenance de thèse d'Audrine NSHIMIRIMANA CORREA : vendredi 5 décembre 2025 à 14h, amphithéâtre de la Maison des Suds - Esplanade des Antilles - Université Bordeaux Montaigne
En vue de l'obtention du Diplôme : Doctorat de Linguistique, section 7 du CNU
Titre des travaux : “Les pratiques discursives hétérogènes dans les dessins de presse au Sénégal : analyse socio-sémiotique des dessins d'Odia”
Co-directeurs : Alpha Barry et Yamna Chadli (CELFA, UR Plurielles 24142 - Université Bordeaux Montaigne)
Membres du Jury : Marc Bonhomme (Université de Berne), Abdourahmane Diallo (INALCO-Paris), Etienne Damome (Université Bordeaux Montaigne), Margareta Kastberg (COMUE, Université Bourgogne Franche Comté) et Sylvere Mbondobari (Université Bordeaux Montaigne)
Résumé : Cette thèse analyse les pratiques langagières hétérogènes observées en contexte multilingue sénégalais, à travers la presse satirique, comme des pratiques socio-discursives qui renseignent sur les dynamiques collaboratives des langues, notamment entre le wolof et le français. Il s'agit notamment d’étudier les productions scripturales et iconiques de la presse satirique comme des pratiques langagières ancrées dans la réalité sociale, culturelle et politique sénégalaise. Sous la plume du caricaturiste Omar Diakité (Odia) et en mettant l’accent sur les discursivités des acteurs de la scène politique sénégalaise, la candidate emprunte une démarche interdisciplinaire tout en se situant en sciences du langage.
Les conclusions de cette recherche ont permis de relever que les faits langagiers sont effectivement complexes dans des contextes multilingues comme celui du Sénégal et que leur nature permet de passer de la notion d’« alternance de codes » à celles de « pratiques langagières hétérogènes », comme l’ont formulé certains auteurs. Car au-delà du jeu de codes, il peut être observé dans le système énonciatif des interlocuteurs, créations, hybridations, emprunts, processus de dé-sémantisation ou re-sémantisation.
De même les travaux ont attesté que les locuteurs plurilingues, grâce à leurs pratiques discursives, enrichissent les langues de façon mutuelle et créent ainsi les conditions d’une véritable interculturalité, socle d’un vivre-ensemble entre communautés linguistiques différentes. Aussi, les recherches ont révélé que les pratiques langagières insinuent des rapports socioculturels qui peuvent relever de tensions en termes de rapports de pouvoir, idéologiques ou symboliques. Enfin, les résultats des investigations ont montré le rôle fondamental de la presse, notamment celle de portée satirique, dans la création et diffusion de ces dynamiques inter-linguistiques. La presse satirique, telle que l’ont montré les dessins d’Odia, joue un rôle de catalyseur des pratiques langagières à travers une fonction à la fois critique (envers les institutions politiques et culturelles) que sociale (création de lien social).
Mots-clés : pratiques langagières, discursivités, socio-sémiotique dessin de presse, satire
À tous et toutes les chercheurs et chercheuses de Plurielles, nous souhaitons une lumineuse année 2022 !Que le lancement de notre équipe rayonne de vos découvertes.Sans oublier de vous garder tous et ...
La rencontre des chercheurs intéressés par le thème transversal « Traduction, cosmopolitisme, plurilinguisme » aura lieu le lundi 17 janvier 2022 de 15h à 16h30 en H 106.Pas de lien zoom. Pour tout re...
Consultez ICI la liste de nos séminaires
Vendredi 1er avril 2022 – 9h30-12h30 salle I003 - entrée libreDans le cadre du séminaire « Le geste comparatiste entre pensée de la traduction et tact critique »Conférence de Claire Placial : Enseigne...