Comment enseigner la littérature à l’ère où la lecture traditionnelle est concurrencée par les médias visuels et mis à l’épreuve par les intelligences artificielles ? Quels sont les savoirs et les valeurs qu'on continue de transmettre à travers différentes approches et pratiques de l’enseignement des textes littéraires à l’université, que ce soit sous forme de médiation, de
comparaison ou à des fins pédagogiques de l’apprentissage des langues ? Lorsqu’il s’agit de la littérature chinoise ou d’expression chinoise, dans une langue dont l’apprentissage est long et difficile, les réponses à ces questions seraient-elles quelque peu différentes, et pourquoi ? Telles sont les questions que nous nous proposons d’aborder dans notre journée d'études. Cette initiative fait également écho à un colloque précédent sur la question, consacré celui-là aux littératures asiatiques (L'enseignement des littératures étrangères et la traduction – pourquoi et comment enseigner les littératures asiatiques ? INALCO, 2015). En recentrant notre réflexion sur la littérature chinoise, nous approfondirons quelques questions spécifiques.
Les communications attendues seront axées autour de trois thèmes principaux lors de cette journée :
1. Usage des textes originaux versus traductions : Nous discuterons de la place spécifique de la langue originale dans l’enseignement de la littérature chinoise et des défis associés à l’usage des traductions. Ce débat englobera également les différentes perspectives entre les spécialistes de la littérature chinoise et ceux de la littérature comparée, en ne perdant jamais de vue la situation réelle de la disponibilité des traductions.
2. Rapports entre la littérature ancienne et moderne, la littérature moderne et contemporaine : Comment articuler l'enseignement des littératures chinoises ancienne, moderne, et
contemporaine ? Cette question permettra d’explorer l’attention accordée aux différentes périodes et d’évaluer les possibilités de synergie ainsi que les ruptures/discontinuités réelles
ou les tensions existantes dans les programmes d’études.
3. Impact des technologies de l’information : L’influence des technologies numériques sur l’enseignement de la littérature chinoise sera également examinée, en réfléchissant aux
opportunités et aux défis que ces outils présentent pour l'enseignement traditionnel.
À tous et toutes les chercheurs et chercheuses de Plurielles, nous souhaitons une lumineuse année 2022 !Que le lancement de notre équipe rayonne de vos découvertes.Sans oublier de vous garder tous et
Journée d’études internationale interdisciplinaire, Université Bordeaux Montaigneorganisée par Marie-Lise Paoli et Géraldine Puccini« Qui ne dit mot consent » : dits et non-dits des dés