Il existe un savoir des migrants qui est implicitement reconnu par les politiques de mobilité académique dans un contexte de mondialisation, mais qui est peu valorisé si l’on en juge par les conditions de vie réelle des migrants, la négligence ou l’indifférence qui les entourent. Nabokov fut un migrant, et ce colloque propose précisément de réfléchir à l’apport des migrants, exilés ou réfugiés, aux sociétés contemporaines. Nabokov a souvent raconté son expérience de la perte – de paysages originels, d’une langue dite « maternelle » – et contribué par là au développement d’une conscience du monde. Son apport aux Humanités et à l’écologie politique sera ainsi au cœur des rencontres de Cornell, lieu emblématique de l’hospitalité des universités américaines. Nabokov y fut un « passant considérable » pour reprendre la formule de Mallarmé appliquée à Rimbaud (Divagations, 1897), et n’eut de cesse de peindre « le passage » comme le préconisait Montaigne (Essais, III, 2).
Éduqué en trois langues (russe, anglais et français), Nabokov fut très tôt confronté à la nécessité de transmettre. Pour gagner sa vie en exil, il donna des cours particuliers dès 1924 à Berlin, puis intégra les cursus académiques d’universités américaines dans les années 1940 et 1950. Il a laissé des traces multiples de son passage (cours, archives, campus novels) qui serviront de creuset à la réflexion.
L’expérience exilique ouvre de multiples perspectives, que les participants sont invités à explorer
The significant value of considering the experiences of migrants is implicitly acknowledged within academic institutions, ever attentive to global contexts and the transnational exchange of ideas, but, frequently, the lived realities of migrants and migration are overlooked or altogether ignored. This conference proposes that we think of Nabokov as a migrant with the larger aim of focusing on migrants, exiles, and refugees and their contributions to contemporary society. As a migrant exile, Nabokov regularly evoked his experience of loss—of his native landscapes, of his “mother” tongue—and thus contributed to his readers’ awareness of their surrounding world. Nabokov’s contribution to the Humanities and to environmental politics will be at the heart of the discussions at Cornell University, an institution emblematic of the hospitality of American universities. As one of the “considerable passersby” (as Mallarmé referred to Rimbaud), Nabokov never ceased to depict the experience of what Montaigne called the “passage” (Essays III, 2).
Nabokov was educated in three languages (Russian, English, and French), and was confronted with the necessity to transmit his education to others. To earn a living, he gave private lessons in Berlin as early as 1924; later, he taught in American universities in the 1940s and the 1950s. The many traces of his “passage” through academia (his lectures, his campus novels, his archival notes) are at the core of the conference’s subject matter.
Nabokov’s experience of exile opens multiple perspectives, which conference participants are invited to explore.
Isabelle Poulin, Comparative Literature, Université Bordeaux-Montaigne, France
Laurent Dubreuil, Comparative Literature and Romance Studies, Cornell University, USA
Marie Bouchet, American Literature, Université Toulouse Jean-Jaurès, France, UR « Centre for Anglophone Studies », Vice-President of the International Vladimir Nabokov Society, Treasurer of the French Vladimir Nabokov Society
Dana Dragunoiu, Department of English Language and Literature, Carleton University, Canada, Conference Coordinator of the International Vladimir Nabokov Society
Agnès Edel-Roy, Comparative Literature, Affiliated Researcher, Université Paris-Est Créteil, France, UR « Lettres, Idées, Savoirs », Secretary of the French Vladimir Nabokov Society
Laurent Ferri, Rare and Manuscripts Collections, Cornell University, USA
Christopher Link, English Department, SUNY New Paltz, USA, Treasurer of the International Vladimir Nabokov Society
Julie Loison-Charles, Translation Studies, Université de Lille, France, UR « Centre d’Études en Civilisations Langues et Lettres Étrangères », President of the French Vladimir Nabokov Society
À tous et toutes les chercheurs et chercheuses de Plurielles, nous souhaitons une lumineuse année 2022 !Que le lancement de notre équipe rayonne de vos découvertes.Sans oublier de vous garder tous et
Journée d’études internationale interdisciplinaire, Université Bordeaux Montaigneorganisée par Marie-Lise Paoli et Géraldine Puccini« Qui ne dit mot consent » : dits et non-dits des dés